Об истории, культуре и современных проблемах коми. Часть 3.

Третья часть очерков Анастасии Васильевой об истории, культуре и современных проблемах народа коми. Даны биографии первых представителей национальной...

Print Friendly Version of this pagePrint Get a PDF version of this webpagePDF

Земская почта Усть-Сысольска (ныне Сыктывкар). Открыта 1 февраля 1872 г.

Земская почта Усть-Сысольска (ныне Сыктывкар). Открыта 1 февраля 1872 г.

Анастасия Васильева

Продолжение. Начало здесь и здесь

«В XIX начале XX вв. Коми край входил в состав двух губерний Вологодской и Архангельской. Большая часть территории и населения входила в состав Усть-Сысольского и Яренского уездов Вологодской губернии. Меньшая доля населения при достаточно обширной территории относилась к Печорскому уезду Архангельской губернии.

Подавляющая часть населения края традиционно занималась крестьянским трудом. Постепенно в силу ряда исторических причин на территории Коми края происходило формирование других социальных слоев, основным видом деятельности которых являлся интеллектуальный труд.» (из [1])

Подробнее о формировании слоя интеллигенции, развитии письменной культуры и образования в XIX веке будет рассказано в следующей части. А эта часть будет посвящена поэту Ивану Алексеевичу Куратову, исследователю Георгию Степановичу Лыткину и путешественнику-промышленнику Василию Николаевичу Латкину.

Иван Алексеевич Куратов: основоположник коми поэзии

(биография – перевод части предисловия Владимира Тимина к сборнику стихов [2], поэтому написана немного в художественном стиле)

Иван Алексеевич Куратов родился в селе Кебра (ныне Куратово), в уже ветхом домике, расположенном недалеко от местной церкви, 19 июля 1839 года. Отец, Алексей Петрович, был церковным дьяконом. Семья большая – девять детей, и девятым был Петрӧ Ӧльӧш Вань [Петр – имя деда, Ӧльӧш – Алексей, имя отца, Вань – Иван. – А.В.] Так сельские жители звались с детства. Жили бедно, да еще и отец рано умер, когда мальчику едва только исполнилось шесть лет. Маме все пришлось взять на себя. Бедность теснила, но мама, сообразительная, умная женщина, все силы приложила, чтобы обучить и поставить на ноги детей.

Иван Алексеевич Куратов

Иван Алексеевич Куратов

Одиннадцатилетнего Ваню мама отвезла в город Яренск и пристроила в местное духовное училище. Пытливый мальчик очень старался учиться и был в числе первых. Начал увлеченно читать, взялся сам писать, создавать стихи. Конечно, на коми. Позже отметил: «А.И. Гугов начал писать в 13 лет…» Таким псевдонимом и подписывался. И еще потом псевдоним не забыл.

Ни одного из стихов, написанных в Яренске, до нас не дошло. А маме много слов благодарности за учебу сказал.

Отметить нужно и следующее: стремление обучить детей в Коми не было необычным – среди разных национальностей в старой России коми по грамотности занимали третье место. Даже у самых бедных учеба была одной из главных целей:

«Велӧдчӧ со кориг //Учится вот, нищенствуя

Айтӧм пӧнӧмар пи…»// Сын пономаря – безотцовщина

Или вот:

«Ичмонь кыкысь муса, вӧччӧм кӧ// Невестка вдвое милее, если нарядная,

Питор мичаджык, кор велӧдчӧ// Сынок краше, когда учится;

Том бать батьджык, кодыр ноксьӧ пыр// Молодой отец – лучший отец, когда всегда хлопочет,

Кодыр артасьӧ да зэлӧдчӧ.»// Когда рассчитывает и экономит.

[Хотя, как пишет В.П. Налимов [3], [4], бывали случаи, когда к получающим образование в более высших школах относились с недоверием: учишься, потом станешь чиновником и нас же начнешь угнетать. Это было связано с тем, что городские школы, согласно указу 1872 года, часто готовили для правительства «старательных помощников». Однако среди коми начала расти своя интеллигенция, которая все больше присоединялась к народу и продвигала национальные интересы, и зыряне начали доверять своим образованным землякам. – А.В.]

Потянулся учиться дальше. Осенью 1854 года Ивана Куратова взяли в вологодскую духовную семинарию. Там и проявился уже развитый и бесценный талант. Помимо своих произведений переводил на коми стихи Пушкина, Кольцова, Гейне, Шиллера и других. Вытащил и русскую, и всемирную поэзию. Здесь старательно учил русский язык, языки восточных народов, коми и финно-угорские языки. Среди стихов, написанных в Вологде: «Коми кыв» («Коми язык»), «Морт олӧм» («Жизнь человека»), «Сьылан менам, сьылан» («Песня моя, песня»), «Выль сьыланкыв» («Новая песня»). Нужно сказать, что в семинарии учили и коми язык, это было очень на руку молодому писателю. Куратов упрекал тех из коми, которые недолюбливали свой родной язык. Стало быть, они нисколько не уважают себя, свои родные корни.

Духовную семинарию Куратов закончил в 1860-м году, опять же среди лучших учеников, но идти работать в церковь не захотел…

Весной 1861 года он приехал в Усть-Сысольск (нынешний Сыктывкар). После Вологды будто и не город, да и жили там только немного более трех тысяч человек. Но было три училища: уездное, духовно-приходское и школа для девочек. В духовно-приходском место нашлось. Туда и взяли. Отдельного здания у училища не было, а занимались в небольшой комнате под колокольней Троицкого собора.

В Усть-Сысольске двадцатидвухлетний молодой человек с удовольствием взялся учить маленьких детей, писал песни и стихи, не прекращал переводческую деятельность.

Его стихи, написанные здесь, самые глубокомысленные, среди них: «Грездса ныв карса баринлы» («Деревенская девушка городскому барину»), «Кыдз быд морт, вӧлі ме поэтӧн» («Как каждый человек, был я поэтом», под подписью Гугова), «Матысса колян лун и матысса воан лун» («Близкий прошедший день и близкий грядущий день»)…

[Другие (см. [5]) больше ценят стихотворения, созданные Куратовым в более поздний период, во время службы в Средней Азии. В [5]также обращают внимание на очень понравившиеся мне стихотворения «Тьма» и «Самсон». – А.В.]

Но… Поэт хорошо видел жизнь «в наших бедных деревнях» («асланым гӧль грездъясын»), верил, что «взойдет, братья, солнце и здесь…» («петас, вокъяс, шонді-й тан…»). Тогдашнюю жизнь осуждал, из-за его независимого взгляда на всё городские крупные чиновники начали притеснять поэта, приводили даже в полицейский участок.

Из-за этого и из-за известия о закрытии духовно-приходского училища Куратов решил себе поискать другую работу. В городе хорошей жизни не было. С любимой девушкой Александрой был близок к расставанию. Ну и что, что когда-то любил.

И в 1865-м году Куратов поехал в Казань. Взяли в школу по подготовке военных чиновников в суде. После ее окончания отправили довольно далеко от Коми земли – в Среднюю Азию. Там в течение службы сменил много мест проживания. Приехал в Семипалатинск, потом пришлось жить и в городе Верный (ныне Алматы), и в Ташкенте, и в Кульдже. Служба человеку-поэту не была по сердцу, но совсем освободиться от работы в суде не смог.

Так как от дома далеко, то, конечно, невесело. В Туркестане Куратов написал много научных работ, много стихов – из них «Менам муза» («Моя муза»), «Ӧти бур олӧм» («Одна хорошая жизнь»), «Закар ордын» («У Захара»), «Восьса ӧшинь дорын» («У открытого окна»).

Из-за тяжелой болезни Куратов умер 29 ноября 1875 года. Похоронили друзья в городе Верный (Алматы).

Еще несколько замечаний.

 При жизни Куратова были опубликованы его пять стихотворений в газете «Вологодские губернские ведомости». Их назвали народными песнями, хотя рядом с произведением стояла буква «К». Потом в 1932 году вышла небольшая книга «И.А. Куратов. Собрание сочинений». Все его произведения полностью дошли до коми народа только в 1939 году, в год столетия со дня его рождения. (К тому времени почти всех коми писателей посадили в тюрьму, на свободе остался только Михаил Лебедев.) Как раз тогда в Коми Государственном Издательстве выпустили два сборника произведений. В первом – поэзия, а также заметки по истории и культуре, во втором – исследование коми языка, заметки по филологии. (из [2])

«В своих лингвистических изысканиях И.Куратов стремится выявить и осмыслить не только грамматическую структуру коми языка, но и его типологическое своеобразие в отличие от флективных индоевропейских языков, а также и других финно-угорских языков, родство коми языка с которыми было уже к тому времени установлено. В его грамматических исследованиях находят отражение такие особенности агглютинативных языков, как относительная самостоятельность служебных морфем, их семантическая «самостоятельность», особое «сопоставление», т.е. порядок слов и др. «Зырянское предложение длинно потому, что в него входят все признаки предмета и действия, о которых говорящий хочет сказать…» (с. 42).

«Язык такой логической постройки, каков зырянский и вообще финские, достоин уж внимания потому, что изучение его развивает способность мышления. В этом отношении, конечно, он замечательнее многих европейских языков» (с. 72).

Одним из первых Куратов обратился к вопросам генетического родства коми языка с языками финно-угорской группы, выделив пермский: зырянский и вотякский языки в особую «биармскую» (пермскую) ветвь. Вместе с тем, как отмечает Г.И. Тираспольский, «отношение И.А. Куратова к сравнительно-историческим исследованиям можно охарактеризовать как весьма сдержанное». Генетическим исследованиям Куратов предпочитал описательные «вследствие его убеждённости в том, что первоочередной задачей языкознания является распространение среди широких народных масс глубокого знания родного языка, служащего ключом к пока недоступным ему духовным ценностям» (Тираспольский 1980: 54).
Грамматика И.А. Куратова (Куратов И.А. Зырянский язык // Вологодские губернские ведомости. Вологда, 1865-1866) опирается на среднесысольский л-овый говор и содержит интересные наблюдения поэта над языком, предлагается версия диалектного членения коми языка.» (из [6])

 Когда Куратов жил в Усть-Сысольске, он хотел обучать детей на коми языке, но городское начальство ему это сделать не позволило. ([7], стр. 179)

Братья Ивана Куратова, Афанасий и Василий, также закончили Вологодскую духовную семинарию, работали приходскими священниками. Одновременно занимались переводами на коми язык книг духовного содержания, читали проповеди на коми языке, занимались краеведческими исследованиями ([8], стр. 280).

Георгий Степанович Лыткин: просветитель, ученый, переводчик, писатель

(написано на основе статьи в коми Википедии и [9], [10])

Георгий Степанович Лыткин

Георгий Степанович Лыткин

Биография

Лыткин Георгий Степанович (на коми Степан Гриш или Ёгуш, 1835-1907) – известный коми просветитель, ученый, переводчик, педагог, коми писатель, монголовед. Он был одним из первых коми, окончивших Петербургский университет. Г.С. Лыткин при своей жизни был очень значительным человеком. Его уважали в Петербурге, в Вологодской губернии, в Калмыкии. В XIX веке он больше всех знал о своем народе, поэтому многие его называли «ходячей энциклопедией».

Георгий Лыткин родился 6 июня 1835 года (по старому стилю – 25 мая) в Усть-Сысольске в обедневшей купеческой семье. В 1848 году окончил уездное училище, в 1854 году – Вологодскую гимназию, а в 1859 году – Восточный факультет Петербургского университета.

В 1859-61 годах Г.С. Лыткин ездил в экспедицию в калмыцкие степи (Астраханскую и Ставропольскую губернии, область Донского Войска). Во время этой поездки нашел несколько произведений старой калмыцкой литературы, перевел на русский и опубликовал. После исследования его стали считать крупным археографом-калмыковедом и монголоведом, исследователем старой калмыцкой и монгольской литературы.

В 1860-е годы Г.С. Лыткин вступил в тайное революционное общество «Земля и воля». В его квартире была тайная типография. Позже, когда революционная волна спала, он от политики отошел.

В 1860 году Г.С. Лыткин написал просьбу о том, чтобы его отправили руководить духовно-приходским училищем в Усть-Сысольске, но его просьбу отклонили. В университете он также места не получил. После завершения университетской карьеры Лыткин в течение оставшейся жизни преподавал историю и географию в нескольких петербургских гимназиях. Его учебниками пользовались в школах на всей территории империи.

Умер 4 апреля (22 марта по старому стилю) 1907 года в Петербурге.

Стихи

Будучи студентом, Лыткин начал писать стихи. В 1855 году опубликовали его два [тогда верноподданнических] произведения: «Коми бӧрдкыв Николай Мудрый кулӧм вылӧ» (Коми плач на смерть Николая Мудрого) и «Коми кыввор Александр Николаевич сарство пуксьӧм вылӧ» (Коми речь на восхождение на царство Александра Николаевича). Потом он написал стихи «Ном» (или «Арся ном») и «Сьӧлӧм пессьӧм» (есть их русские переводы под названием «Комар» и «Беспокойство сердца»).

Поэт в своих произведениях показывает человеческую силу, иногда и бессилие, или изображает счастье и его потерю. Стихотворение «Комар» исследователи старой коми литературы называют «психологический этюд» (так указано во втором томе книги «История коми литературы»). В стихотворении «Олан-вылан туйӧй» («Дорога моего житья-бытья»; это близкий вариант стихотворения «Комар») речь идет о том, что одинокому человеку, живущему далеко от родной земли и дома, иногда живется очень тяжело, человек в это время может сломаться, потерять себя. (У Лыткина некоторые стихотворения имеются в нескольких вариантах.)

В фонде И.И. Срезневского есть рукописи стихотворений «Олан-вылан туйӧй» («Дорога моего житья-бытья»), «Вӧт киӧ» («Сон в руку») и «Бур кыввор коми йӧзлӧн» («Голос зырян»).

Научная деятельность

Главная книга Г.С. Лыткина – «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык». Ее опубликовали во второй раз по инициативе русского писателя Льва Смоленцева. Книга обо всем: о языке, об истории, о народной поэзии и о многом другом.

Книга разделена следующим образом: после введения – раздел о языке. Впервые написано о Коми земле XIV-XV веков. Когда книга уже была готова, в 1883 году как раз было 500-летие открытия Пермской епархии. Очень много написано о жизни Стефана Пермского.

В книгу включены коми календарь и записи времен Стефана, а также старые названия коми месяцев: рака – март, кос му – апрель, ода кора – май и т.д.

[Рака – ворона, сьӧд рака – грач; в марте прилетают грачи, отсюда название месяца; кос му – сухая земля, в апреле сходит снег; ода кора – «травяной-лиственный». В настоящее время эти старые названия месяцев употребляются параллельно с международными. – А.В.]

В книге приводится и анбур – стефановский алфавит, а также перевод старых записей на русский.

Первый раздел заканчивается дополнением, куда включены «Русско-вотско-зырянский словарь» и «Зырянско-вотско-русский словарь» (вотский – это удмуртский). Впервые как раз Г.С. Лыткин сопоставил коми и удмуртские слова, предложил таким способом обучать коми детей, чтобы они увидели старые корни родного языка.

Второй раздел книги под названием «Зырянский язык» посвящен грамматике. Во введении рассказывается о коми языке, тогда на коми говорили 160.000 человек (сейчас столько же). Г.С. Лыткин выделяет пять коми диалектов: камский, сысольский, вычегодский, ижемский, удорский.

Важно отметить, что Г.С. Лыткин здесь приводит свою терминологию: ним (существительное), нимвежтас (местоимение), нимбöрсöд  (послелог), йитöс – союз и т.д.

[вместо предлогов в коми языке используются послелоги: ӧшинь – окно, вылын – на, ӧшинь вылын – на окне. – А.В.]

До сих пор некоторые преподаватели коми языка выступают против того, чтобы в нём своя коми терминология, а Г.С. Лыткин всё хорошо уже понял в XIX веке, когда еще не было ни одной коми школы. Всем известные сейчас названия коми падежей (нимтан — именительныйасалан — родительныйбосьтан — притяжательный и т.д.) также впервые ввел Г.С. Лыткин.

[Всего в коми-зырянском языке 16 падежей, в коми-пермяцком — 17. Некоторые из-за этого думают, что коми язык очень сложный для изучения. По своему опыту скажу: при постепенном подходе падежи запоминаются достаточно легко. – А.В.]

После грамматики приводится «Зырянско-русский словарь» и «Вотяцко-русский словарь» (т.е. удмуртско-русский). Далее опубликовано кое-что из коми фольклора: сказки, плачи, песни, загадки и пословицы. Всё переведено на русский. Также есть переводы на коми русских сказок, басен и песен.

Почему именно так Г.С. Лыткин составил свою книгу? Какую цель он преследовал?

Г.С. Лыткин хорошо знал о трудностях школ на Коми земле ХIХ века. Всюду тогда преподавали на русском, коми школ не было. Царское правительство проводило среди малых народов русификаторскую политику. Тогда дети, не знающие русского, не могли научиться грамоте, многие бросали учебу. Лыткин уже тогда предложил обучать в начальной школе на коми. Пусть сначала коми дети научатся читать и писать на коми, а уже потом постепенно выучат русскую грамоту. Для этой цели и была написана книга.

Нужно сказать, что для известных людей из народа коми эта книга была очень важной при изучении родного языка во второй половине ХIХ века и в начале XX века. Во-первых, туда в самом деле включено много материалов, которые Лыткин где-то разрозненно опубликовал, многое автор взял из грамматики П.И. Савваитова. В течение многих лет по книге Г.С. Лыткина коми язык изучали в России и других странах.

Нужно добавить еще следующее: для маленьких детей Лыткин подготовил другую книгу («I книга для чтения. Зырянские народные произведения»).

Вторая большая исследовательская работа Лыткина – «Русско-зырянский словарь» (Ленинград, 1931). Этот словарь он собирал в течение жизни, но опубликовали его небольшим тиражом только после смерти автора.

Переводы

Георгий Степанович внес свой вклад и в создание коми художественной литературы, а каждая литература начинается с переводов. Составители «Истории коми литературы» во втором томе отметили, что Лыткин показал свой талант как переводчик, переводя на коми с русского языка. В уже упомянутой книге «Зырянский край при епископах пермских и зырянский язык» есть такие разделы: «Переводы с русского языка на зырянский», «Переводы с зырянского языка на русский» (там приведены сказки и др.). Есть раздел «Молитвы». Также опубликовал «Жизнеописание св. Стефана, просветителя зырян» с переводом. Потом развивал многовековую традицию коми народа – переводил церковные записи, книги, особенно когда уже жил и работал в Санкт-Петербурге.

Г.С. Лыткин также переводил на коми язык сказки и песни К.Д. Ушинского.

Как известно, взгляды Г.С. Лыткина были тесно связаны с христианской культурой. Конечно, не сторонился и культуры других народов – скажем, в свое время он изучал образ жизни и старые записи калмыков – «восточного» народа, буддистов. Всегда же больше он был исследователем коми истории и культуры, как раньше говорили, «зыряноведом».

Василий Николаевич Латкин – золото- и лесопромышленник, путешественник, исследователь Севера, писатель

(написано на основе [8], [11].)

Василий Николаевич Латкин родился 12 января 1810 года (31 декабря 1809 года по старому стилю), предположительно, в селе Корткерос Усть-Сысольского уезда Вологодской губернии в семье купца второй гильдии (по другой версии – в Усть-Сысольске).

[Согласно Манифесту о купечестве 1807 г. необходимый минимум объявляемого капитала для записи во 2ю гильдию был 20000 руб, купцы 2й гильдии в 1830-40-е гг. составляли 5-5.3% всего купечества]

Василий Николаевич Латкин

Василий Николаевич Латкин

Он получил только домашнее образование: учили его отец, дьяк, а чуть позже А.О. Ишимова, в будущем детская писательница, пребывавшая в Усть-Сысольске со своим ссыльным отцом (она учила русскому и французскому языку). Но благодаря своим способностям и самообразованию Латкин получил обширные знания и сведения, удивлявшие даже многих высокообразованных людей.

С 12 лет он был помощником своего отца в торговых делах, а с 1825 года стал самостоятельно вести торговые дела своей семьи. Тогда же он прожил семь недель в Печорском крае.

В 1831 году Латкин женится на Еликониде Бажениной, дочери архангельского купца. В 1832 году отправляется на Урал, а затем в Восточную Сибирь. На Урале он становится управляющим Быкбардинского винокуренного завода, изучает местные пути сообщения и экономику региона.

В 1837 году Латкин впервые публично ставит вопрос об освоении Печорского края, отправляется в Петербург для обсуждения с властями вопроса о создании Печорской торговой компании. В 1840 году предпринимает первую научно-предпринимательскую поездку на Печору со стороны Перми.

Собранные им данные легли в основу торгово-экономического проекта, представленного им в 1841 году министру государственных имуществ П.Д. Киселеву. В тот момент казалось, что его проект поддержит правительство, в 1843 году Латкин совершил новое путешествие на Печору, где он знакомится с финским путешественником и исследователем М.А. Кастреном. Однако дальше дело остановилось: его конкурентом стал Павел Иванович Крузенштерн, обратившийся в правительство с просьбой передать ему на 25 лет «исключительное право на вырубку тамошних лесов».

В своих путешествиях Латкин преследовал две цели: 1) устроить торговлю печорским лесом, «перевозя его на Вычегду; и если откроется возможность, то и с устья Печоры», 2) «Отыскание ближайшего и легчайшего сообщения Сибири с Европой посредством Оби и Печоры». Кроме того, он выдвигал следующие проекты: основание Печорского порта, развитие рыболовства, добывание соли, развитие брусяно-точильного дела и др.

По окончании второго путешествия Латкин начинает приводить в порядок свои записи о поездках на Печору. Полностью его труд – «Дневник В.Н. Латкина, во время путешествия на Печору в 1840 и 1843 году» – был опубликован в 1853 году в записках Императорского Русско-Географического общества. Выдержки из «Дневника» были напечатаны в «Журнале Министерства государственных имуществ», «Журнале Министерства внутренних дел», а также в “Bulletin scientifiques de l’Academie des sciences”.

Дневник о путешествии в Печорский край содержит много историко-статистических и этнографических сведений, он был первым научно-публицистическим описанием данного края. Помимо описания природы и естественных богатств Печорского края, в котором «мощные начала будущего благоденствия тысяч людей остаются пока в бездействии», дневник содержит примеры народных легенд и преданий, достоверные описания труда и быта местного населения, сведения о семейной жизни коми-зырян, о методах трудового воспитания детей. Для придания большей живости повествованию (а также для знакомства русского читателя со своеобразием коми языка) В.Н. Латкин вставляет в русский текст отдельные коми слова и фразы с переводом на русский. С другой стороны, он цитирует в «Дневнике» и высказывания из произведений знаменитых русских писателей.

Пока шла переписка с властями, которая явно затягивалась, Латкин отправился в Восточную Сибирь управлять принадлежащими ему золотыми приисками. В 1856 году он возвращается в Петербург и, объединив капиталы с Михаилом Константиновичем Сидоровым, договаривается с П.И. Крузенштерном основать в 1859 году Печорскую компанию «для торговли печорским лесом за границу и вывоза в Кронштадт, для нужд Адмиралтейства». Но деятельность компании оказалась нерентабельной. В результате часть компаньонов потребовала вернуть свои деньги, а казна — заплатить налоги. В конце концов Печорская компания оказалась в собственности М.К. Сидорова, который рассчитался с долгами и позднее также безуспешно пытался реанимировать ее, истратив на это дело фактически все свое состояние.

В 1862 году Латкин с Сидоровым участвовали во Всемирной выставке в Лондоне (они экспонировали печорскую лиственницу и сибирский графит), где были удостоены награды Королевского географического общества. В 1865 году получил большую золотую медаль Императорского Вольно-экономического общества.

Последние годы Латкин прожил в бедноте, вынужден был сам заниматься ссудами, которые раздавал в прежние годы. В том числе, известна его тяжба с Ф.М. Достоевским, который когда-то у него занял 250 рублей.

Умер 28 сентября 1867 года в Петербурге. М.К. Сидоров писал:

«Латкин, как зырянин, желавший блага своей родине, чтоб сделать Печору доступною для судоходства, пожертвовал не только своим капиталом, но, кроме того, как обнаружилось по смерти его, остался должным 600 000 рублей, занятых в надежде на обещанное, но не выданное пособие от казны».

Латкин был не только исследователем зырянского края. Его печатные работы «О золотопромышленности Сибири», «О торговом балансе», «О наших промышленных делах» и т.д. ставили его в ряд видных деятелей торговли и промышленности всероссийского масштаба.

Также Латкин внес свой вклад в развитие культуры в Коми крае. Он видел, что на севере нужны образованные люди, поэтому искал тех, кого можно было бы отправить на учебу в Училище мореплавания, Технологический институт, Земледельческую школу. Являясь шефом первой общественной библиотеки в Усть-Сысольске с ее основания в 1837 году, ежегодно выписывал для нее несколько периодических изданий, регулярно вносил членские взносы, подарил библиотеке «Сочинения русских и иностранных писателей». Вместе с Н.А. Волковым, И.Н. Забоевым и П.А. Латкиной участвовал в создании Усть-Сысольского женского училища, которое было открыто в 1858 году (Прасковья Андреевна Латкина – жена Михаила Николаевича Латкина, брата Василия Николаевича; Михаил Николаевич сначала работал с братьями в золотопромышленной компании и жил в Сибири, затем поселился в Усть-Сысольске, где занимался торговлей, был два срока городским головой, а в 1864-1870 годах – директором общественного банка).

Семьи братьев Латкиных были связаны со многими общественными деятелями в России. Еще один брат, Петр Николаевич, закончил Петербургский университет. В 1848 году он встречался с петрашевцами, но суда ему удалось избежать. До своей смерти он был золотопромышленником в Енисейской губернии, но жил в Петербурге (кстати, в золотопромышленных компаниях участвовала и сестра, Афанасья Николаевна). В 1860-70е годы он организовывал вечера у себя в квартире, куда приходила прогрессивная молодежь.

Младшая дочь Василия Николаевича, Серафима Васильевна, была женой революционера Лонгина Федоровича Пантелеева. За участие в студенческих волнениях в 1861 году он был арестован. Выйдя на свободу, вступил в организацию «Земля и воля». В 1864 году его снова арестовали за связь с польскими революционерами. Сначала ему присудили 6 лет каторжных работ в Сибири, но затем каторгу заменили десятилетней ссылкой. Серафима Васильевна отправилась вслед за мужем в Сибирь, прожила там три года, из-за болезни вернулась в Петербург. Там она начала писать статьи, заниматься переводами (в том числе, перевела роман Жюля Верна «Путешествие к центру земли», работы Вольтера). Одна из ее статей с журнал «Детское чтение» была о сибирской тайге, тунгусах, золотых приисках – то есть о том, что она видела, живя в Сибири.

Позже она закончила медицинский факультет в Цюрихском университете, а до этого слушала лекции идеолога народничества Лаврова по истории и математике, а также лекции Бутлерова по химии. Одна ее научная работа была опубликована в немецком медицинском журнале. Кроме того, она написала очерки «Из пережитого в шестидесятых годах» и «Из Петербурга в Цюрих». Наконец, Серафима Васильевна была вице-председателем Российской лиги защиты равноправия женщин.

Дом Михаила Латкина в Усть-Сысольске был культурным центром, в нем по воскресеньям и праздникам собиралась местная интеллигенция. У него была богатая домашняя библиотека, книгами из которой в 60-е годы пользовался и Иван Куратов. Младший сын М.Н. Латкина, Владимир Михайлович, учился в Горно-инженерном институте вместе с писателем Всеволодом Гаршиным и был его близким другом. Дочери, Антонина Михайловна и Магдалина Михайловна, окончили Высшие женские курсы и затем работали учительницами. Мужем Антонины Михайловны был Александр Яковлевич Герд, известный педагог-натуралист и общественный деятель.

Литература

[1] С.В. Бандура. «Состав людей интеллектуального труда в Коми крае в конце XIX века (по материалам Первой Всеобщей переписи населения 1897 года)». 

[2] В. Тимин. «Миян медводдза…». Предисловие к книге: Куратов И.А. Ті кӧть шудаӧсьджык лоӧй! – Сыктывкар: Коми Республика гижысь котыр, 2009. -288 л.б.

[3] Nalimow D. Syrjäänieen luonteesta ja riennoista. // Päivä: viikkolehti suomalaista kultuuria varten. № 10. 05.03.1908.

[4] А. Сурво, В.Э. Шарапов. «Самый жизнеспособный среди народов восточной России» (об одной неизвестной публикации В.П. Налимова). // Вестник Удмуртского университета. 2015. Т. 25, вып. 1. Стр. 162-169.

[5] Усть-Сысольск в 60–90 годы XIX века. Культура. Общественная жизнь.

[6] Г. Федюнева. «Письменность и становление коми литературной традиции (XIX–XX вв.)».

[7] Е.А. Цыпанов, «Видза олан, коми кыв!». Учебник коми языка для взрослых. Сыктывкар: ООО «Издательство «Кола», 2015.— 352 с.

[8] А.И. Терюков, «История этнографического изучения народов коми». – СПб.: МАЭ РАН, 2011. — 514 с.

[9] И.А. Плосков, Е.А. Цыпанов, http://komiinform.ru/news/105114/

[10] С любовью к зырянскому краю. К 175-летию со дня рождения одного из основоположников коми национальной культуры, лингвиста, историка, переводчика Г.С. Лыткина. Методико-библиографические материалы. Сыктывкар, 2010.

[11] Василий Николаевич Латкин (1809/10-1867): к 200-летию со дня рождения: сб. материалов / Нац. б-ка Респ. Коми, отдел краеведения и национальной литературы; сост.: Е.П. Березина, Н.В. Гурьева; центр биосферного воспитания «Биармиа». – Сыктывкар, 2009. – 546 с.

Продолжение следует

Об авторе wolf_kitses